6.Qu'est-ce que le droit? 法律是什么?

 Extrait de 《法语阅读法律篇》,S'il vous plaît laissez un message s'il y a des problèmes avec ma traduction.

   Le droit consiste en l'ensembles des règles juridiques socialement sanctionnées qui s'appliquent au fonctionnement des institutions d'un Etat et fixent les rapports entre les citoyens qui le composent.

  法律由一连串社会认可的法律规则组成,这些规则适用于国家机构的运行,也规范着公民之间的关系。

  Le droit, en France, est ainsi essentiellement composé de règles écrites, que l'on appelle les sources du droit. Il peut s'agir, bien sûr, des règles adoptées par les Etats ou entre Etas, au plan national, mais aussi de la jurisprudence des juridictions nationales et internationales ou bien des règles fixées au plan local, tel les arrêtés municipaux, ou bien encore par des organismes professionnels, tel l'ordre des médecins, ou bien des règles conclues par les citoyens entre eux, tel les conventions collectives ou les contrats, ou bien enfin de la simple coutume.

  在法国,法律主要是由成文法构成,就是我们所称的法律渊源。它可以是国家层面,由国家或者国与国之间的条约,也可以是国内或国际法院的判例。当然也可以是地方层面的,例如市镇的判决。或者是职业性组织的条例,例如医师间的职业条约。亦或者是公民之间达成的共识,例如缔结的集体协议或者合同、契约,还有约定俗成的习惯。

  Cet ensemble, complexe et vivant, est ordonné selon une hiérarchie de normes. Une règle nouvelle doit respecter les règles antérieures de niveau supérieur, elle peut modifier les règles antérieures de même niveau et entraîner l'abrogation des règles inférieures contraires.

  这些渊源一同,复杂但是拥有着极强的生命力,被按照规范的等级而组织。新的规则必须尊重居于上位的旧规则,但是它可以改变同一位阶的旧规则,并可以导致居于下位的并相违背的规则的废止。

  L'entrée en vigueur d'un traité en France est subordonnée à sa ratification ou à sa approbation et à sa publication. Certains traités s'appliquent directement dans l'ordre juridique français, d'autres impliquent d'être transposés par une norme interne.

  一项条约在法国的生效取决于它的批准,许可和公布。有些条约直接适用于法国法律的秩序,另外的就需要通过内部标准进行转换。

  La notion de droit communautaire revoie aux règles fixées par les institutions de la Communauté européenne et de l'Union européenne, définies notamment par le Traité de Rome du 25 mars 1957 et par le Traité de Maastricht du 7 février 1992.

  共同体法的概念是指被欧洲共同体和欧盟的各机构所制定的规则,特别是1957年3月25日的《罗马条约》和1992年2月7日的《马斯特里赫特条约》所规定的规则。

  La nomenclature du droit communautaire comprend les recommandations et les avis qui "n'ont aucun caractère obligatoire"; le règlement qui "a une portée générale" et "directement applicable dans tout Etat membre"; la directive qui "lie tout Etat membre destinataire quant au résultat à atteindre tout en laissant aux instances nationales la compétence quant à la forme et aux moyens."

  共同体法这个术语包括“不具约束力”的建议和意见,“一般适用”和“直接适用于成员国”的条例,“在整体上具有约束力的决定”,或是“就所要达到的结果而言约束所有的成员国,但在形式上和方式上保留各国管辖权”的指令。

  Enfin, la Cour de justice des Communautés européennes " assure le respect du droit dans l'interprétation et l'application" du traité de l'Union.

  最后,欧共体法院“确保在解释和应用欧洲联盟条约时对法律的尊重。”

Note:

1. Consister en v.i 包括,由…组成

2. Sanctionner v.t 批准,认可

3. Arrêté n.m 决议,法令

4. Ordre n.m (律师、医生)工会,命令

5. Conclure v.t 缔结,达成

6. Hiérarchie n.f 等级

7. Abrogation n.f 废止,废除

8. Subordonner v.t 使从属于

9. Se subordonner 从属于,隶属于,服从于

10. Ratification n.f 批准,认可

11. Approbation n.f 准许,审批

12. Transposer v.t 转换

13. une norme n.f 标准,准则

14. Droit communautaire 欧盟法

15. Traité de Maastricht 马斯特里赫特条约

16. Le traité  论文,条约,契约,合同

17. Destinataire a. 对象的 n. 收件人,收货人

18. Un arrêt 判决

19. Instance nationale 本国机构

20. La Instance 恳求,恳切地,诉讼,法院,法庭,当局

21. Interprétation n.f 表述,解释

22. La convention collective 集体协定

23. La norme 规范,规则,标准 

24. Antérieur a. 以前的,先前的

25. en vigueur 现行的,生效的   

        Eg:Loi en vigueur 现行法律,entrer en viguer 开始生效

26. La ratification 批准,认可,批准书

27. Une approbation 赞成,同意,准许,许可,称赞

28. La publication 公布,发表,宣布,出版,出版物

29. La nomenclature 术语,目录,(词典的)全部词汇

30. La instances nationale 国家机构

31. La instance 恳请,迫切请求,诉讼,法院,当局,国家机关

32. Avec instance 恳切地

33. Communauté européenne 欧洲共同体

34. Union européenne 欧盟




评论